trigger 【名】 〔銃などの〕引き金・He pulled the trigger and the gun went off.
triggeredの意味や使い方 トリガード - 約1158万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 ©2020 Weblio

ただいま話題沸騰中のコンテンツ「ヒプノシスマイク」。男性声優12人によるラップソングプロジェクトです。キャラクターたちがそれぞれ領土をかけて、ラップを武器に戦うというストーリー。ただい … 「bad apple」というイディオムを知っていますか?直訳だと「悪いリンゴ」という意味なのですが、ネイティブは違う意味で使います。今回は「bad apple」の正しい意味とネイティブの使い方を説明します。音声付き例文がありますので、発音も確認してみてください。 名詞のtriggerは日本語にもなってますよね、「トリガー・引き金」の意味。そして動詞だと「引き金を引く、引き起こす」の意味があります。例えば、大雨が土砂崩れを引き起こしたのなら、 大雨 triggered 土砂崩れ.

設定「該当件数 : レベルトリガとエッジトリガをエッジトリガ( EPOLLET )(2) 2 トリガー火花間げきo o 飢餓 (starvation) (エッジトリガ)連鎖トリガーアクショントリガー応答組成物のデフォルトの動作は、レベルトリガ (Level 該当件数 : This これが暴動の引き金となった.フリップフロップがトリガされるThe エラーの原因となったURIまたはURL。This これは天台宗と論争になった。This これがこの事件の発端であった。光学的にトリガーされるプローブウェル電位トリガによるESD保護アスピリン誘発脂質メディエータピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 〖 S trigger O 〗 [主語]が [目的語]を 引き起こす. ネイティブは、聞こえる音を短縮して表現する場合や、本来の意味とはちょっと違った意味で使うこともよくあります。こうした英語を「スラング」と呼びます。 今回は、ネイティブが使うスラングをご紹介していきます。

triggerはもともと「引き金を引く」という意味を表す動詞ですが、あるときフェミニストの女性が怒ったときにtriggeredと言ったためそこから怒るという意味がスラングとして使われるようになりました。



This story contains a rape scene and may be triggering for rape victims. "lovely" という単語。どんなイメージを持っていますか? 日本語で「ラブリー」と言えば、フリルやリボン・お花・ハート・ピンク…といった「かわいらしい」ものや雰囲気を連想するかもしれません。 でも実は、英語の "lovely" はもっといろんな意味があるんです。 過労のため 、 彼女は頭痛が した 。 作動させる , 発射する 〖 S trigger O 〗 [主語]が [目的語]を 作動させる. triggered by 《be ~》~をきっかけとして生じている、~に端を発している、~によって引き起こされる - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 trigger(トリガー)は「引き金」の意味ですが、引っ張ると何かが起こることから「きっかけ、要因」といった意味でも用いられる言葉です。動詞では何かを引き起こす、何かをもたらすといった意味や、計器類を「作動させる」といった使い方もされています。トリガーのイメージから比喩的に使われる単語です。ここ数年、ネットではスラングで「相手を怒らせる」といった使い方もされるのでご紹介しておきます。この記事の目次トリガーは銃などの「引き金」の意味で使われていますが、古くはバネを使った装置などを指していたそうです。引っ張ると何かが起こるような仕組みを持つもの、何かが起きるものに使われます。She pulled the trigger and killed him.彼女は引き金を引いて、彼を殺した。ボタン式だったらbuttonというと思いますが、比喩的に使っているならば形状は関係なくなります。比喩的に「何かの切っ掛けとなるもの」「何かを引き起こすこと」「要因」といった意味でも使われます。triggerで画像検索すると「足つぼ」みたいな写真がいっぱいでてきますが、考え方としてはツボは良い意味でのトリガーだとはいえます。He quick smoking but going drinking is a trigger for him.彼はたばこをやめているが、飲みに行くことは、彼にとっての(喫煙)のトリガーだ。trigger(トリガー)は動詞で「引き起こす、もたらす」といった意味で使われます。His friend eating the last chip triggered an argument.彼の友達が最後のポテトチップスを食べたことが口論を引き起こした。The two gangs in the same park triggered a fight.二人のギャングが同じ公園にいたことがケンカを引き起こした。ensueは「結果として起きる、後に続いて起きる」などの意味があるので、triggerとは逆の使い方、逆の書き方ができます。上にあげたtriggerの例文をensueで書き直すこともできます。When his friend ate the last chip, an argument ensued.彼の友達が最後のポテトチップを食べた時に、結果として口論が起こった。A fight ensued when the two gangs went to the same park.二人のギャングが同じ公園に行った時に、ケンカが起こった。またtriggerにはいくつかの使い方がありますが計器などを作動させるといった使い方もあります。これも引き起こすの延長にある考え方です。When he stepped into the laser, it triggered an alarm.彼がレーザーを踏んだとき、アラームが作動した。Any motion will trigger the sensor and cause the lights to turn on.いかなる動きもセンサーを作動させ、ライトが付く。ネットスラングですが人を怒らせたり不機嫌にさせることです。これはここ数年のアメリカのネットですごい使われている流行り言葉です。Supporters of Donald Trump believe his mistake was meant to trigger liberals.トランプ支持者は彼の間違いはリベラル達をイラつかせることを意図しているのだと信じている。Your comment really triggered that guy.あなたのコメントは本当にあの男をいらつかせた。goは単に「行く」の意味以外でも「〜をする」といった使い方がされます。…これら4つの言葉はどれも日本語にすると「参加する」に近い意味になります…rock(ロック)は大きく2つの系統にわけて考えることができます。まず…consume(コンシューム)は動詞で「消費する」で、consumpt…project(プロジェクト)は「計画」の意味でカタカナでもよく使われ…lead toは「〜に通じる、つながる」といった意味でニュースにも頻出…Copyright ©