(inform =知らせる・tell のフォーマル版) (of 以下は、 このように名詞(句)が続きます) あるいは、 I regret to inform you that our sales fell by 5 % in the last quarter.

「残念なお知らせがあります」は I regret to inform you of bad news. 英語で「~しなければならない」と言うには、must、have to、またはneed toの後に動詞を続けることができます。 I need to finish this homework tonight. ビジネス英語におけるメールで質問する場合の書き方を紹介! 公開日 : 2019年10月24日 / 更新日 : 2019年11月13日 ビジネスで英語を使う際に英語で何か質問しなければならないシチュエーションがあるでしょう。そこでこの記事では、お問い合わせで利用する「質問の例文」を紹介したいと思います。 8791Melissa NishizakiJackieDMM Eikaiwa H回答したアンカーのサイトErik回答したアンカーのサイトHanaN ChengRolaReneeS回答したアンカーのサイト8791役に立った:PV:シェアツイートCopyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. 『もしそうなら』と『もしそうでないなら』の英語表現-soを使った慣用的省略構文 日本語とほぼ同じ発想で、以下のように表現することができます。 『もしそうなら、~』は “ If so, ~ ” 『もしそうじゃないなら、~』は “ If not (so), ~ ” 動画電子書籍PCゲーム/ソフトウェアDVD/CDコミックいろいろレンタル通販マーケットプレイス3Dプリントロボット ビジネスメールやプレゼンなどフォーマルな表現については、『ビジネス英語|絶対に押さえておきたい8つのコツと勉強法』もご参考下さい。4-1.「therefore」の発音と使い方 「therefore」の読み方と発音記号は下記となります。 ビジネス英語を操るということは、ネイティブにとっても一定以上の教養の顕れとなります。 3. ビジネス英語と日常英会話の違い ビジネス英語と日常英会話の違いとして、単語やフレーズついて見てみると、ビジネス英語の特徴としては以下の2 技術系ビジネスマン向け英語&統計学 - Be stronger than your excuses!日本語とほぼ同じ発想で、以下のように表現することができます。 『『 このような “例えば “  <例文1-1>Do you plan to add this to the operating specification at a later time?後ほど動作仕様にこれを加える予定はあるでしょうか?<例文1-2>   <例文2-1><例文2-2> コメントは受け付けていません。

Google の無料サービスなら、単語、フレーズ、ウェブページを英語から 100 以上の他言語にすぐに翻訳できます。まもなく、翻訳履歴をご利用いただけるのはログインしている場合のみとなり、翻訳履歴の管理はマイ アクティビティで一元化されます。 文章表現における接続詞・接続表現は、文の前後の関係を示す要素です。特に英会話(話言葉)では「順接」を示す表現が多く用いられます。順接は後の文が妥当な脈絡で導かれることを示す表現です。会話の間をつないだり間を持たせたりする「つなぎ言葉」としても重宝します。