You’re doing a great job; That’s coming along nicely; Now you’ve got the hang of it! コメントを書き込む. 3.「好き!」という気持ちを伝える 昔は、辞書で調べることしかできなっかた言語ですが、今では電子辞書の登場や、翻訳サイトの登場により、紙の辞書で調べるということが少なくなってきたように思えます。 設定該当件数 : その調子で頑張って良い仕事を保つすごいぞ!その調子で頑張れ!その調子でいい仕事を続けなさい坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。頑張ってください学生のみなさんには心躍る将来を期待し,しっかり勉強してほしいと思います。該当件数 : Miyaichi 宮市選手はヘラクレス戦終了後のインタビューで,「ゴールできてうれしかった。この調子でがんばりたい。」と語った。ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 Keep it up or keep up the good work: These phrases are usually said at the end of a conversation after having spoken about the good things that someone has done. Awesome post! 世界中の人と写真をシェアできるInstagram(インスタグラム)。外国の人とコメントのやりとりができたら、もっと楽しいはず!そこで、簡単だけど気持ちの伝わる英語表現をまとめました。ぜひ使ってみてください☆更新日: 2016年11月21日 I’ve understand your stuff previous to and you are just too wonderful. 5.「投稿に感謝!」で感動を伝える

This is actually a wonderful メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です. 上の英語の文章が実際にコメントいただいた文章です。よくわからないのですが、褒められているような気がしたので、Googleで翻訳をかけてみました。 「素晴らしい投稿!引き続き頑張ってくださいね」 という意味らしいです。

I really like what you’ve acquired here, really like what you are saying and the way in which you say it. この記事は私がまとめました1.一言でほめる 4.「いい仕事しますね!」と相手をほめる Keep it up! 音声の再生速度を変更する音声の再生速度を「少しゆっくり(75%)」 「ゆっくり(50%)」に変更することができます。 名前 * メールアドレス * サイト.

Weblio 翻訳は、英語を日本語へ和訳、日本語を英語へ英語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。 Awesome post!

It simply means 'you have been doing a great job. Keep up the hard work! I can’t wait to read far more from you. とは【意味】頑張ってくださいね, 引き続き宜しく...「Keep up the good work.」の意味・例文・用法ならWeblio英和・和英辞書 Keep up the great work!

Traduzioni in contesto per "keep it up" in inglese-italiano da Reverso Context: I'm working as slowly as I can, but I can't keep it up forever. 年末年始は家族や親族で集まって宴会、という方も多いのではないでしょうか?そのなかにワイン好きな人がいたら、やっぱりワインも用意しておきたいですよね。この記事では、「どんなワインを買ったらいいかわからない」という方に向け、参考となるサイトを紹介しています。 It would be good to continue doing a great job!" Keep up the great work!

Keep up the great work! 2.ほめる対象をプラスしてみる Keep it up; You’re learning fast!

You made it look easy! 翻訳サイト . 1000万語収録!Weblio辞書 - Keep up the good work. You’ve got it made; You’re getting better every day; SUPER DUPER! Good job! 日常会話、映画などあらゆるところでアメリカ人が使う「awesome」という表現の意味と使い方を解説します。「awesome」には大別して2つの全く違う意味がありますので、語源も含めて解説していきた … 翻訳に関連した動画 写真共有アプリ、Instagram(インスタ)で、外国の人からのコメントやフォローをもらったら、簡単にでもお礼を伝えたいもの。そんなときに使える英語表現をご紹介...旬のまとめをチェックファッション,美容,コスメ,恋愛事件,ゴシップ,スポーツ,海外ニュース映画,音楽,本,マンガ,アニメ旅行,アウトドア,デート,カフェ,ランチインテリア,ライフハック,家事,節約おかず,お弁当,おつまみ,簡単レシピエクササイズ,ダイエット,肩こり,健康キャリア,転職,プレゼン,英語Webサービス,スマートフォン,アプリクリエイティブ,写真,イラスト,建築トリビア,不思議,名言,逸話ユーモア,ネタ,癒し,動物,びっくり過去の人気まとめをチェック
Keep up the good work. コメントをどうぞ コメントをキャンセル. keep upには様々な意味がありますが,このフレーズでは「続ける」や「その状態を維持する」という意味です. 「英会話例文」 Your performance is great! 随時、表現を追加していきます☆ 返信. スペルチェックする1.2.3.という形で、最もふさわしい訳文から順に複数表示されます。「英和和英辞典で調べた単語としての意味」、「関連した英語の例文」、「英語のスペルチェックの結果」1.「原文」のテキストボックスに、英訳や和訳したい文章を入力してください。2.翻訳ボタンをクリックしてください。3.英語の場合は和訳された文章が、日本語の場合は英訳された翻訳結果が表示されます。・英単語を英和和英辞典で調べつつ、文章全体の概要を翻訳して知ることができます・英訳した文章について、英語辞典で発音や音声を確認することができます・医学、医薬などの医療関連の英語の論文を英訳や和訳したいとき・特許などの専門分野のドキュメントを英訳や和訳したいとき・金融や法律関係のビジネス向けのテキストを英訳や和訳したいとき・TwitterやFacebookで海外の友人向けに英訳した文章を作りたいとき・外国の音楽の歌詞を翻訳したいとき・会話表現を英訳して英会話で使いたいとき再翻訳とは、一旦翻訳された結果を、再度、もとの言語に翻訳しなおす機能です。「訳文」のボックスの下にある「この翻訳文をもう一度日本語に翻訳」ボタンをクリックすることによって、翻訳結果を、再度もとの言語に翻訳しなおすことができます。Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください▼ご意見の種類※種類を選択しなくても送信できます▼ご意見の内容入力された英語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。入力するテキストは、英語でも日本語でもどちらでも対応可能です。英語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として日本語訳が出力されます。日本語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として英語訳が出力されます。上記のような場合に、Weblio英語翻訳は、手軽に翻訳結果を調べることができます。翻訳ガイド公式アプリ Great goods from you, man. 普段コメントなんていただかないこのブログで、初めてまともな感じのコメントをいただきました!僕のコメント欄には、僕自身で作成した記事から僕自身のブログの別記事へ内部リンクを貼ったとき、もしくはスパムとかしかみたことなかったけど、なんかまともっぽいコメントをいただきました。ただですね、いろいろ調べた結果、英語でまともそうなコメントをもらった人はぬか喜びしないようにこの記事の内容を見ていただければと思います。いざ自分自身のブログでコメントがついた時にそれではここから、コメントいただいた内容について書いていきます。今までブログを7ヶ月間書いてきた中でコメントをいただくようなことはなかったけど、スパムと内部リンクを貼った時は別としてついにコメントが来ました。記事数も全然少ないし、またコメントいただくような内容の記事もないため、こんな弱小ブログでは、コメントが付くことはほとんどなかったです。なので、ちょっと内容について気になったので調べてみました。上の英語の文章が実際にコメントいただいた文章です。よくわからないのですが、褒められているような気がしたので、Googleで翻訳をかけてみました。これはとても嬉しいことでしたが、僕のブログに日本語ならまだしも、英語圏の人にそんなことを言ってもらえるような記事を書いていないと思ったので、英語の文章をそのままGoogle検索をかけてみました。あまり検索でヒットはしなかったですが、ということは、これは喜べることではなかった・・・・結果として、残念でしたがそれで1記事書いたので結果オーライとしました。悔しいですが、なので、ブログ書き始めた皆さんもコメントをもらったら、すぐに喜ばない。承認した後でしかコメントを表示しないようにしているのであれば承認しないようにしてください。承認すると恥ずかしい思いをしますので、ぜひあなたも気を付けてください。残念な思いをしましたが、いつかはいろんな人からコメントをいただけるぐらいの記事を書いていきます。見てくださった方も引き続き頑張ってください。本記事は以上となります。最後までお読みいただきましてありがとうございます。ほんとにそんなに短い時間ですぐに記事を書けるのかちょっと試してみたくなった。僕と同じように1記事に時間が掛かるような人のために、短い時間で記事を書くために考えてみたことを書いてみたこんにちは☆私のHPにも全く同じ書き込みありましたよ笑コメントくださってありがとうございます。

post and a all round thrilling blog (I also love the theme/design), I don’t have time to browse it all at the moment but I have book-marked it and also included your RSS feeds, so when I have time I will be back to read more, Please do keep up the fantastic work. ・「今後もいい写真撮り続けてください!」Keep up the good work!/Keep it up! 翻訳アプリって素晴らしいね!!! そして自分の英語力の無さに悲しくなりました。 店員さん、とても親切な方で、私がカ ナシ化しててもニコニコと聞いてくださりました。翻訳アプリも快く使ってくれま …