この前、とっさで英語で「多分そうです。」と言いたくて、「May be Yes.」と答えてしまったのですが、これは、文法的にも、意味的にもOKなのでしょうか? 'Maybe yes.' 英語の会話で相槌(あいづち)にYESを多用していませんか?日本語の「はい」と英語の「YES」は少し違います。YESの使いどころを間違えると不自然なだけではなく、思わぬトラブルに巻き込まれることもあるので注意してください。タップできる目次YesとNoはどんな英語初心者でも必ず知っている返答の仕方。そのため、海外で先日、カナダから日本へ向かう飛行機の中で事件は起こりました。日本行の飛行機だったこともあり、カナダの航空会社にも関わらず7割の乗客は日本人。通路を挟んだ隣側に若い日本人カップルが座っていました。離陸直前から客室乗務員と荷物を置く場所について揉めている様子。客室乗務員の “Do you speak English?” に対して、彼氏らしき男性は “帰国後、この話を家族にしたところ「彼が放った“Yes”の返答により、私は混乱するばかりで「彼のYesが相槌だと分からなかった私。「日本人ならそのくらい分かれよ」と思いますか?本当にその通りです…。でもしばらく英語しか話していなかった私には、わからなかったんです…。Yesは基本的に「そういえばカナダのカフェで働いているときも、さすがに途中で「…絶対わかってないな」と気づくのでカード作るまではいきませんが、相槌は日本では大切なコミュニケーションの一環。私もそうでしたが、分からない時は下手に答えず、ワタシエイゴワカリマセン的なジェスチャーをするのが良いと思います。相手が分かってないと気づいたら、店員もわかるように一生懸命伝えるか、わかる人を連れてくるか、諦めて必要最低限なことだけ聞くか、いろいろ工夫をして意思疎通を図ろうとします。相手の話を聞いてますよ~と伝える英語の相槌はたくさんあります。日本だと、「はい」とか「うんうん」とか割とシンプルで使いまわしがききますね。一方、英語は相手のはなした内容や聞き方によって相槌や返答に適した言葉も変わるので、ちょっと難しいですね…。私は今でも苦手すよ…。英語のあいづち表現を紹介する素晴らしいサイトは山ほどあるので、あえてご紹介しませんが、ぜひ調べてみてください。私が紹介したいのは一つだけ。ネイティブスピーカーもよく使うし、私自身も気に入っています。それは語尾を上げて短くオーヤッ?で、「どんな表情をつけたらいいかわからない?表情的には日本人が思うものと同じです。漫画みたいな感じで思い切ってしましょう!但し、使い過ぎはNG。英語の会話では日本語ほど相槌をしないので、連発すると「え、ちゃんと聞いてる?」と思われることも・・・。自然にへえ~と思った時だけ返事をするのが良いと思います。Oh、Yeahはカジュアルだから使いたくないという日本人もいますが、一体どんな相手と会話をする気なのでしょうか…。大統領?そもそも、あいづちの仕方を調べないといけない英語レベルなら、そんな相手と通訳なしに会話する機会はないですよ。もちろん、丁寧な表現を自由自在に操れるに越したことはありませんが、普通に日本で育った日本人にそんなところまで求められても…。通訳や教師など、英語を生業にしている人なら別かもしれませんが。この記事が気に入ったら最新情報をお届けしますTwitterで交流しようJapaWifeLife All Rights Reserved. 英語を勉強し始めたころって、 相手の言っていることがよく聞き取れないことが よくあります。 すごくあせるし、困るんですよね。 そんな時に、なんて言っていいか分からないと さらに困ります。 そんな状況で相手に『聞き返す』ときに、 何と言うかあなたは知っていますか? お母さんだけがするのなら、 Yes, my mother does. 例文: "の意味・解説 > "If--yes! 「これが日本語と英語でYesとNoが逆になる(ことがたまにある)」ということです。 日本語と英語では肯定するポイントが違う. 英語の会話で相槌(あいづち)にyesを多用していませんか?日本語の「はい」と英語の「yes」は少し違います。yesの使いどころを間違えると不自然なだけではなく、思わぬトラブルに巻き込まれることも … よく映画で軍人や警察官の人が「YES Sir」って使いますよね。 ちょっとカッコいいと思いつつどこで使っていいか判らない!具体的にどういう意味? なんて今更人に聞けない「YES Sir」の使い方や意味、そして使う時の注意点などご説明いたします。 Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "If--yes! Yes, I amって出てきますよね。 これは、直訳すると「はい、私もそうです」。という意味ではあるんですが、 歌詞の中の文脈上、「俺も絶好調だぜ」みたいな意味で使われていますね。 英語に限らずですが、文脈によって結構違ってきますよね。 このスラングが登場する場面も様々なものがあります。 その場合は Yes, I do. また、どちらかというと若い女性が好んで使っていることが多く、これから若者言葉として幅広い世代に知られていくかもしれないスラングの一つです。 では聞き手にweがあなたとお父さんだとわかるはずがありません。内容のわからないweは意味を成しません。 その場合は Yes, my father and I do. あなたとおとうさがするのであれば Yes, we do. 「Yas」とは「Yes」を崩した言い方で、主に若者の間で使われているスラングです。 この「Yas」というスラングは、普通に賛同を表すよりも更に意味を強調したい時や、自分にとって嬉しいことが起こった時などに使われます。 ュタグとして使われる場合も。 "に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 Yes が「はい」と「いいえ」の2通りに解釈されるのは、日本語の「はい」「いいえ」が相手の言ったことに答えるのに対し、英語の Yes, No は自分がこれから何を言うかの合図だからです。なので、どういう質問をされても「〜です」なら常に Yes。 「Yaaaas!」と「やったー!」のように興奮気味に使う人がいれば、「Yasssss...」という風に、語尾を伸ばした形で使われることもあり、