"prompt reply" Thank you in advance は少し押しつけがましい. のように述べた方が自然です。 Thank you as always. この状況についてお手伝い頂ければ幸いです。 I hope you will be able to provide the information. 英語メールを書いている中で、一番使うフレーズは何でしょうか?おそらく「Thank you for~」だと思います。1メールに1回は入っているんじゃないかと思うくらいです。そこで今回はよく使う「Thank you for~」のバリエーションを

ここのところ、固いお話ばかりしてきましたので、お疲れになったかもしれません。 今日は、目先を少し変えて: ① I appreciate your reply. “Thank you for your reply.” (ご返信ありがとうございます。) これはビジネスメールで使用できるフレーズです。もし相手が迅速に返信をしてくれたのならば、”Thank you for your prompt reply.”(迅速なご返信ありがとうございます。)とするとよいでしょう。 は「いつもながら」のニュアンス Thank you in advance は少し押しつけがましい.

1. さっそくのご対応とアドバイスをありがとうございます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集 設定該当件数 : 早急な返事ありがとうございます迅速なお返事ありがとうございました。早急な返信ありがとうございました。さっそくのご対応とアドバイスをありがとうございます。ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 Thank you for your reply. žå‡ºèº«ã€‚在日歴、英語講師歴ともに10年以上の大ベテラン。公立中学校のリスニング試験問題や英語学習ソフトのレコーディング、翻訳経験を経て、現在は京都府にて英会話スクール『English Oasis』を経営。日本語も堪能&ユーモアセンス抜群のAndrewのレッスンは、初心者~上級者まで大人気で、レッスンはいつも満席状態。

©2020 Weblio

は、頼み事があり、かつ相手からの了承を明示的に得ていない段階で「(前もって)お礼申し上げておきます」と述べる表現です。 つまり、相手の承諾を前提している言い方です。 Thank you in advance. …やや冷たい感じのする言い方です。 ★こちらもOK ・ It would be highly appreciated〜. を使おうとせず、よりソフトな無難な表現に代える手も有効です。 ©Weblio, Inc.

は Thank you for your reply. Thank you very much for your prompt reply and great advice. ただし、Thank you always. Thank you in advance. Thank you very much for your prompt reply.

Thank you for your prompt reply. (ご返信ありがとうございます。) Thank you … 質問1なぜThank you for your replyであって、Thank you for the replyなのか? Thank youと明確にあなたに対して礼を言い、続けてあなたの返事を、とyour と言葉を続けるとくどいと思います。Thank you for her replyとは言わないので Thank you for your prompt reply. Thank you for your prompt reply to my suggestion of setting up a project meeting. を文字どおりに訳するなら「前もってお礼申し上げます」。これは依頼を含むビジネスメールの結びの文句などによく用いられます。多分に、日本語の「よろしくお願いします」に対応する言い方として用いられます。何かと便利な表現ですが、使用には注意も必要です。目次Thank you in advance. は、頼み事があり、かつ相手からの了承を明示的に得ていない段階で「(前もって)お礼申し上げておきます」と述べる表現です。つまり、依頼内容・相手・話の流れ方によっては「お礼を先に言っておきます、お礼言ったんだから依頼した件はお願いしますね」という不躾な響きを伴うことがあります。あくまで文脈次第ではありますが、押し付けがましい印象が出やすい表現なのです。ビジネスメールの末尾で結びの文句に使える表現はたくさんあります。あえて Thank you in advance. の意味合いは「常に感謝の気持ちを抱いている」というニュアンスが濃厚です。何か手助けをしてもらった際にお礼を述べる場合は、Thank you as always. ② I would appreciate your reply. 英語のメールで noted with thanks.という表現が良くあるのですが日本語ではどのような意味でしょうか。教えてください。よろしくお願いいたします。特段深い意味はありませんです。直訳では「感謝と共に了解!」ですが、毎回々、打ち慣 Thank you very much for your inquiry about our course.One of our consultants will respond to your request within 5 working days.Thank you for your patient and understanding.

とは【意味】早急な返信ありがとうございます...「Thank you for your prompt reply.」の意味・例文・用法ならWeblio英和・和英辞書 プロジェクトミーティングの提案について早速ご返事いただき、ありがとうございます。 Thank you for your prompt reply to my email of April 5 in which I pointed out a problem with the latest patch. Thank you for your prompt response. ※「prompt(プロンプト)」は「迅速な」などの意味があります。代わりに「quick reply」とするとカジュアルな表現になります。 I appreciate your prompt reply. ビジネスシーンでなにかと便利に使える表現に「Thank you in advance. (ご返信ありがとうございます) 2. 素早いご返信、ありがとうございます。 問い合わせメールに対するお礼. Thank you for your prompt reply.

4.その他の丁寧な「~ありがとうございます」の英語・例文. 設定例文検索の条件設定「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(不適切な検索結果を除外する該当件数 : a 即答.a 即答a 即答早急な返事ありがとうございます至急御回答被下度候彼は僕に即答をしつこく求めた。迅速なお返事ありがとうございました。早急な返信ありがとうございました。私はあなたの迅速な回答を期待しています。I 私はあなたの素早い返信に感謝しています。早急に返信をいただけると有難いです。I あなたの素早い返信に感謝しています。I 私はあなたの素早い返答に感謝いたします。私はあなたからの早い返事をお待ちしています。私はあなたから早く返信が来ることを期待します。Your お早めにご回答をいただけると幸いです。Your お早めにご回答をいただけると幸いです。A 迅速なご対応をいただけると大変ありがたく存じます。さっそくのご対応とアドバイスをありがとうございます。至急ご返事をいただきたくお願い申し上げます。至急ご返事をいただきたくお願い申し上げます。You must 何でも問われたなら速やかに返答するYour あなたの迅速な返事が是非とも必要です。あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。当社のリクエストへの迅速な返信に大変感謝します。Your 質問への返信を早急にいただけると大変嬉しいです。販売可能な在庫があるかすぐにお教えいただけると幸いです。©2020 Weblio のように述べた方が自然です。 Thank you as always.

情報を提供頂ければと存じます。 ところで、冒頭の Thank you in advance for your attention to this matter Thank you for any help you can provide. …prompt を使うのであれば、こちらのほうがベター。 迅速な対応に前もって感謝する、というニュアンスです。 ・ Your prompt reply would be highly appreciated. ・ Thank you in advance for your prompt reply. (迅速な返信ありがとうございます) この表現では相手の返信が速い場合"prompt"と言う言葉を入れることが出来ます。 の違いについて、ごく簡単にお話し致します。 ① I appreciate your reply.

は、頼み事があり、かつ相手からの了承を明示的に得ていない段階で「(前もって)お礼申し上げておきます」と述べる表現です。 つまり、相手の承諾を前提している言い方です。

例文帳に追加 メール全文.

「ご返信ありがとうございます」と … 何かお手伝い頂ければ有難いです。 I will appreciate your help with this situation. 1000万語収録!Weblio辞書 - Thank you for your prompt reply. は「いつもながら」のニュアンス

の意味合いは「常に感謝の気持ちを抱いている」というニュアンスが濃厚です。何か手助けをしてもらった際にお礼を述べる場合は、Thank you as always. 顧客や同僚がすぐに返信してくれた際には、まず迅速に対応してくれたことに対してお礼を伝えましょう。しばらく経ってから返信がきた場合は、この文から「prompt」を除くだけです。 例文: Thank you for getting back to me. ただし、Thank you always.