newsの複数形は無いそうですが、不便じゃないのでしょうか?アメリカのドラマでありがちな、「ニュースが2つある。いいニュースと悪いニュース、どっちから聞きたい?」みたいなのは、どうやって表現しているのですか?Google翻訳:There 英語を勉強していて、1つのものに a や an をつけ忘れたり、複数形の -s をつけ忘れた経験のある人は多いと思います。英語は日本語と比較してとても数に細かい言語です。 日本語の「データ」は英語のAlthough many vertex Thus, the vaporliquid equilibria In this study, we … propose a way to find parameters for calculating evaluation value by learning The extracted structures are qualitatively similar to the experimental This time I produced the 3D もちろん、datasという単語は存在しません。data自体が複数形なので「データ」が複数ある場合は、These data のように表現します。しかし、dataが単数形として扱われている文章もよく見かけます。The datadataは単数にも複数にもなるということです。では、どのようにして使い分けられるでしょうか?目次単数形昔ながらの語法に従うと、dataは常に複数形なので「1つのデータ」という表現をしたいときはdatumという単語を使う必要があります。The individual datum しかし、datumという単語はごく特殊な用法以外では死語となります(地図作製法、地理学、核磁気共鳴ではdatumが「測量基準点(any level surface, line, or point used as a reference in measuring elevations)」という意味で今でも使われていますが、その複数形はdataではなくdatumsです)。しかしdataが単数形として使われることがあります。というか、単数形として使われる方がはるかに多いです。dataが「抽象名詞(abstract noun)」として扱われているからです。抽象名詞は数えられないので複数形が存在せず、常に単数形の形を取ります。同じ抽象名詞のinformationをinformationsとは言わないのと同じことです。不可算名詞のdataはa body of factsもしくはinformationという意味になります。Additional data つまり、dataは単数形としても複数形としても使われます。そのため英語文献を読んでいると、data is…とdata are…という文章のどちらも見かけます。では、単数形と複数形のdataをどう使い分ければよいのでしょうか。アカデミックな学術論文や政府の公式文書ではdataを複数形扱いにするのが今でも主流です。つまりthe data Keep in mind that most of the time the plural formRoyal Roads UniversityのWriting Centre Coordinatorのただし日常会話ではdataは単数形扱いの方が一般的です。つまり、dataを複数/単数扱いのどちらで使われているか3誌で調べたところ、学術論文誌のNatureでは93.6%が複数扱いされているのに対し、よりインフォーマルな週刊誌のNew Scientistでは69.9%が複数扱い、そして日刊紙のGuardianでは比率が逆転して39.5%が複数扱い、60.5%が単数扱いになっています。ちなみにこの調査は約20年前に行われています。今では単数扱いの比率がもっと上がっているはずです。ためしにGoogle Ngram Viewerでdata isとdata areの使用数を調べたところ、1910年頃を境にdata isがdata areを追い越し、今は圧倒的にdata is優位の状況になっています。新聞はアカデミックジャーナルよりもはフォーマルではありませんが、一般人からすると新聞は十分フォーマルな媒体と言えます。その新聞のほとんどがdataを単数/複数併用という立場をとっています。例えば、The Wall Street Journalは“Most style guides and dictionaries have come to accept the use of the noun The Economistはと説明されています。学術論文と公式文書では複数扱い、それ以外では単数扱いにするというのが一番無難な線です。ただしこのルールを準拠しなくても文法的には間違いにはなりません。日常会話でdataを複数扱いにしたら「堅苦しい」印象が生まれるだけです。きちっとすべきことは一貫性を保つことです。例えば、What is this data?

whitebear / 日本語 / 4 Comments. 英語の複数形、単数形の使い分けについてちょっとわからないことがあります。この質問への回答は締め切られました。No.1理解できたと思います。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!専門家に聞いた!繰り返すいぼ痔の原因は!?
あなたへのお知らせ 「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに

新規登録・ログインgooIDで新規登録・ログイン公式facebook公式twittergooIDで新規登録・ログイン外部サービスのアカウントで※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。まだ会員でない方、会員になると 昨日に続いて、複数形の不規則変化について。 ちょっと変わった複数形のレッスン(1) | Fragments. 沢山ご回答がありますね。新規登録・ログインgooIDで新規登録・ログインおすすめ情報

「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに >>根元からの対処がカギ!主語が複数の場合の目的語の数を教えてください。TOEFL・TOEIC・英語検定不可算名詞は三単現のsをつけるのが普通ですか?英語前置詞は連続して使ってもよいのでしょうか。英語専門家※過去一週間分の回答数ランキングです。この専門家の回答をチェックこの専門家の回答をチェックこの専門家の回答をチェック4この専門家の回答をチェック5この専門家の回答をチェック The data themselves reveal…という文は文法的に間違いになります。どこが間違いかわかりますよね。以下、dataを単数の不可算名詞扱いにする場合と、複数の可算名詞扱いする場合に注意すべき点をいくつか述べます。dataを可算名詞扱いにすると、muchではなくmany、littleではなくfewを使わないといけません。不可算名詞扱いにすると逆になります。【可算名詞の複数形】【不可算名詞】【可算名詞の複数形】【不可算名詞】可算名詞のdataは単数形が事実上なく、基数で表記できません。だから単数形にする場合はdataの用法にとまどったら、dataの代わりに不可算名詞の時はThis 多少語感が変わりますが、ほとんど意味に違いがありません。dataの語法に不安が出たら、この手が一番手っ取り早いです。 文法上の「複数形」の必要性について. 英語の複数形、単数形の使い分けについてちょっとわからないことがあります。たとえば、「彼らは帽子をかぶっている」というのの "帽子" は単数 (they wear a hat) にすべきですか、それとも複数 (they wear hats) ですか。ひとりひとり >>根元からの対処がカギ!主語が複数の場合の目的語の数を教えてください。TOEFL・TOEIC・英語検定不可算名詞は三単現のsをつけるのが普通ですか?英語前置詞は連続して使ってもよいのでしょうか。英語専門家に聞いた!繰り返すいぼ痔の原因は!? 英語の名詞は基本的に単数(singular)と複数(plural)を区別して扱います。たいていの場合、単数形と複数形は綴りが微妙に変わりまが、中には単数形でも複数形でも形が変化しない単語(単複同形名詞)があります。 日本語の大抵の名詞は単複同形です。 先日のフィンランド語クラスにて、フィンランド人の先生が日本語にいわゆる「複数形」がないことを話題にしていました。 なかなか面白い話だったので、以下に記しておきます。

Q&Aの参照履歴新規登録・ログインgooIDで新規登録・ログインおすすめ情報 ちょっと変わった複数形のレッスン(2) whitebear / 英語 / 2 Comments. これから言語学習や文法に関するトピックを取り上げていきます。 どうぞよろしく。 日本語との違いで特に目立つのは、英単語の単数と複数の扱いです。日本語では本が一冊でもたくさんでも、本は本です。それが英語では *book/books* となり名詞が変化します。