Scripture Formatting 2. 3:14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. Exo 3:14 - God said to Moses, “I AM WHO I AM. 6:3; John 8:24, 28, 58; Heb. Vollständige Artikelbeschreibung. Exodus 3:14 New King James Version (NKJV). This is what you are to say to the Israelites: ' I am has sent me to you.' Exodus 3:14 New International Version (NIV) 14 God said to Moses, “ I am who I am . All rights reserved worldwide. Compare Exodus 3:14 in other Bible versions. Read more Share Cop. On the whole Exod expands far more than contracts. Biblia Biblia Paralela Bible Hub Español La Biblia de las Américas La Nueva Biblia de los Hispanos Reina Valera Gómez Reina Valera 1909 Biblia Jubileo 2000. The identity of Jesus’ statement in John 8:58 with God’s revelation of Himself to Moses in Exodus 3:14 is the primary issue of John 8:58. ? 5 All the descendants of Jacob were b seventy persons; Joseph was already in Egypt. 24k 3 3 gold badges 65 65 silver badges 137 137 bronze badges. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Exodus 3:14, NASB: God said to Moses, 'I AM WHO I AM'; and He said, 'Thus you shall say to the sons of Israel, 'I AM has sent me to you.'' Exodus 3:14 3:14 2532 και And 2036 - 3588 - 2316 είπεν ο θεός God said 4314 προς to * Μωυσήν Moses, 1473 εγώ I 1510.2.1 ειμι am 3588 ο the one 1510.6 ων being. To search this interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software (Windows only) for free. Exodus 3:14-16 Young's Literal Translation (YLT) 14 And God saith unto Moses, ` I Am That Which I Am ;' He saith also, `Thus dost thou say to the sons of Israel, I Am hath sent me unto you.' Most likely the name should be translated something like "I am he who is," or "I am he who exists" as reflected by the LXX's ego eimi ho œv. 'This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations, Bible Parallel Bible Bible Hub Français lsg.saintebible.com mar.saintebible.com dar.saintebible.com Chapitres Parallèles Versets Parallèles Références Croisées Trésor de l. 2. In jenen Tagen weidete Mose die Schafe und Ziegen seines Schwiegervaters Jitro, des Priesters von Midian. KJV: And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. Starting your free trial of Bible Gateway Plus is easy. 2 God appeareth to him in a burning bush. 9 He sendeth him to deliver Israel. A name expresses more than mere identification. : 225192000; Verlag: SCM R.Brockhau, m 3.14,15 Lord: The Hebrew text has Yahweh, which is usually translated Lord in the CEV. Study the Bible in the original language with the Interlinear Study Bible on StudyLight.org 1:8; 4:8) 'I AM has sent me to you.' ant charac-teristic of Exod as a translation document is its expansionist character. Exodus 3 - Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, [even] to Horeb. Während lokale Shops leider seit vielen Jahren ausnahmslos mit zu hohen Preisen und zudem vergleichsweise niedriger Qualität bekannt bleiben können, hat unser Team eine gigantische Auswahl an Exodus 3 14 nach VerhältnismäÃigkeit von Preis-Leistung unter die Lupe genommen und dabei nur die Produkte. Exodus 3:14 God said to Moses, “I AM WHO I AM”; and He said, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘I AM has sent me to you.’” New International Version Update. Exodus 3:14 • Exodus 3:14 NIV • Exodus 3:14 NLT • Exodus 3:14 ESV • Exodus 3:14 NASB • Exodus 3:14 KJV • Exodus 3:14 Commentaries • Exodus 3:14 Bible Apps • Exodus 3:14 Biblia Paralela • Exodus 3:14 Chinese Bible • Exodus 3:14 French Bible • Exodus 3:14 German Bible Interlinear Bible Bible Hub Exodus 3:14. Dort erschien ihm der Engel des Herrn in einer Flamme, die aus einem Dornbusch emporschlug. Mose), Exodus (2. Mose), Leviticus (3. More than anything 1 And he said, Say this to the people of Israel: r ' I am has sent me to you.' asked Aug 30 '15 at 1:04. The Hebrew word ehyeh derives from the verb root hayah meaning ”to be”, and the Septuagint translates ehyeh asher ehyeh of Exodus 3:14 into Greek as ”ego eimi ho on” (compare with John 8:58). 14 God said to Moses, I am who I am. You’re already logged in with your Bible Gateway account. Sign up for the Verse of the Day. Artikel-Nr. Advanced Bible Search. With a good Hebrew-English Interlinear Bible you can prove to yourself that ehyeh should be translated "I will be" (or a similar rendering) at Ex. Parallel Bible. 14 And God said to Moses, I AM WHO I AM. : 1 Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the … And He said, Thus you shall say to the children of Israel, # (Ex. 1 Moses keepeth Jethro's flock. Exodus Israel Increases Greatly in Egypt. Exodus 3:13-14 13 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' This is what you are to say to the Israelites: ‘I AM has sent me to you.’ ” The echo of this is found surely in the NT, Rev 1:8. Including an introduction describing to which Greek version of the Septuaging the interlinear corresponds to would be welcome.. Reviewer: traxxion - favorite favorite favorite - February 2, 2019 Subject: Suggest disregarding the 1 star rating of mwidunn1 Dɑvïd. The great majority of those who have translated Exodus 3:14 have agreed on at least one point, which is that the Hebrew word ehyeh, which features three times in this verse and is the cause of all the perplexity that attends upon it, derives from the verb root hayah meaning ‘to be’.This single point of agreement is also where the consensus all but ends. Hebrew OT - Transliteration - Holy Name KJV Shemot / Exodus 3. Interlinear Bible Exodus 3:14. [a] This is what you are to say to the Israelites: ‘I am(A) has sent me to you.’”. The argument presented by The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures is as follows:. Improve this question. Darby's English Translation 3:14 And God said to Moses, I AM THAT I AM. 15 Moreover God said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel: 'The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you, Exodus 3 3 1 NOW MOSES kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the back or west side of the wilderness and came to Horeb or Sinai, the mountain of God, Exodus 3:15. Ex 3,3: Mose. This earliest of all translations thus associates Exodus 3:14 with the concept of absolute existence. Exodus 3:14 And God spoke to Moses, saying, I am THE BEING; and he said, Thus shall ye say to the children of Israel, THE BEING has sent me to you. And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, “ Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.” 2.Mosebog 3:14 Interlinear • 2.Mosebog 3:14 Flersprogede • Éxodo 3:14 Spansk • Exode 3:14 Franske • 2 Mose 3:14 Tysk • 2.Mosebog 3:14 Kinesisk • Exodus 3:14 Engelsk • Bible Apps • Bible Hub Det Nye Testamente 1907. Das Buch Exodus, Kapitel 3: Ex 3,1: Mose weidete die Schafe und Ziegen seines Schwiegervaters Jitro, des Priesters von Midian. Scripture Formatting. 6 This tendency appears in many different forms. Kapitel: +-zurück Parallelansicht vor. Follow edited Sep 7 '15 at 22:24. 1 And he said, Say this to the people of Israel: r ' I am has sent me to you.' Exodus 3:13-14. Copyright © 2019 by Zondervan. 15 His message to Israel. For. Eines Tages trieb er das Vieh über die Steppe hinaus und kam zum Gottesberg Horeb. Er. Exodus 3:14 - καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς μωυσῆν ἐγώ εἰμι ὁ ὤν καὶ εἶπεν οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς ισραηλ ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς (translation: Greek OT: LXX [A] Accented) Online Parallel Study Bible. Exodus 3:15 - ויאמר עוד אלהים אל־משׁה כה־תאמר אל־בני ישׂראל יהוה... - God, furthermore, said to Moses ; Read and study Exodus 3 in the original language with the Interlinear Study Bible on StudyLight.or ; Exodus 3:14. Mose - Kapitel 14 Israels Durchzug durchs Schilfmeer 1 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 2 Rede mit den Kindern Israel und sprich, daà sie sich herumlenken und sich lagern bei Pihachiroth, zwischen Migdol und dem Meer, gegen Baal-Zephon, und daselbst gegenüber sich lagern ans Meer. 14 God said to Moses, I am who I am. ... Exo 3:14 ¶ Exo 3:14 - And God ... Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc. The allusion to divinity clearly resonates with the revelation of Exodus 3:14 while the claim to eternal existence likewise connotes the meaning attributed to the ehyeh of 3:14b by Jerome, Augustine, Aquinas and the authors of the Septuagint, and so the possibility … Books of the Bible. Share. hebrew exodus names-of-god. Next » Chapter 4. God, furthermore, said to Moses, Thus you shall say to the sons of Israel, ' The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. New International Version (NIV), Ex 6:2-3; Jn 8:58; Heb 13:8; Rev 1:8; 4:8, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Romans, Comfort Print, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow God’s Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print, NIV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New International Version, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture. Der erste Band der Interlinearübersetzung Altes Testament mit der Transkription des hebräischen Grundtextes beinhaltet die biblischen Bücher Genesis (1. Revelation 4:8. Read verse in Septuagint Bible w/ Apocrypha what shall I say to them? Ex 3,2: Dort erschien ihm der Engel des Herrn in einer Flamme, die aus einem Dornbusch emporschlug. Mose), Numeri (4. Mose) und Deuteronomium (5. Exodus 3:14, NLT: God replied to Moses, 'I Am Who I Am. To view this Online Interlinear you need Acrobat Reader For easier sublinear reading the format has been changed left-to-right. g up to look closer, the Lord called to him from the midst of the bush, Moses Moses; and when he answered, I am here, at thy command, 5 he was told, Do not come nearer; rather take the shoes from thy feet, thou art standing on holy ground. Brenton 14 And God spoke to Moses, saying, I am THE BEING; and he said, Thus shall ye say to the children of Israel, THE BEING has sent me to you. What is the difference between the saying in Exodus 3:14 and the Tetragrammaton like in Psalm 83:18? Rashi 's Commentary: Show Hide. Eines Tages trieb er das Vieh über die Steppe hinaus und kam zum Gottesberg Horeb. Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Chapter 3. ×ִּצֹ֣ק: 3: And he cast 3 Verb 3, Exodus 3:14 14 God said to Moses, I am who I am . Interlinear Bible for Exodus 3:14: And God 'elohiym (#430) said 'amar (#559) unto 'el (#413) Moses, Mosheh (#4872) I AM hayah (#1961) THAT 'aher (#834) I AM: hayah (#1961) and he said, 'amar (#559) Thus koh (#3541) shalt thou say 'amar (#559) unto the children ben … Say this to the people of Israel: I Am has sent. God's name expresses His nature and operations, so He must explain His name to Moses.The Israelites in Egypt did not know God.They undoubtedly had a memory of Him, or they would not have cried out … The next step is to choose a monthly or yearly subscription, and … Exodus 3:14 And God said to Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shall you say to the children of Israel, I AM has sent me to you. Shemot - Exodus - Chapter 3 « Previous Chapter 2. Exodus 3:14 • Exodus 3:14 Text Analysis • Exodus 3:14 Interlinear • Exodus 3:14 Multilingual • Exodus 3:14 TSK • Exodus 3:14 Cross References • Exodus 3:14 Bible Hub • Exodus 3:14 Biblia Paralela • Exodus 3:14 Chinese Bible • Exodus 3:14 French Bible • Exodus 3:14 … Show content in: English Both Hebrew. Since it seems related to the word translated I am, it may mean I am the one who is or I will be what I will be or I am the one who brings into being. Bible in Basic English 3:14 And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you. 14 And God said to Moses, “I AM WHO I AM.” And He said, “Thus you shall say to the children of Israel, ‘I AM has sent me to you.’ Read more Share Copy Show footnotes A service of Faithlife / Logos Bible Software. 13:8; Rev. [ a ] This is what you are to say to the Israelites: ‘ I am has sent me to you.’” Det Gamle Testamente 1931. Exodus 3:14, KJV: And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. 3 Denn Pharao wird sagen von den Kindern Israel: Sie sind. 出埃及記 3:14 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:14 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:14 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:14 法國人 (French) • 2 Mose 3:14 德語 (German) • 出埃及記 3:14 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:14 英語 (English) 中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 14 God said to Moses, “I am who I am. Buch Mose (=Exodus) 3, 1-17 Lesung aus dem Buch Exodus. × ×Ö¼×שֶ×Ö× ×Ö¸×Ö¸Ö¥× ×¨Ö¹×¢Ö¶Ö× ×ֶת־צֹÖ××. Mose). Natürlich ist jeder Exodus 3 14 dauerhaft auf Amazon erhältlich und sofort bestellbar. necessitates a correction in the reading of the key text in Exo 3:14; "I am that I am." 1 a These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household: 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. Bible / Interlinear Bible / King James Version / Exodus / Exodus 3; Share Tweet Save. 14 The name of God. 1 Moses was pasturing the flocks of Jethro, his father in law, the chief of Midian, and he led the flocks after the free pastureland, and he came to the mountain of God, to Horeb. 3:14. Previous Book Previous Chapter Read the Full Chapter Next Chapter Next Book. א וּמֹשֶׁה, הָיָה רֹעֶה אֶת-צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ--כֹּהֵן מִדְיָן; וַיִּנְהַג אֶת-הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר, וַיָּבֹא אֶל-הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה. Er schaute hin: Da brannte der Dornbusch und verbrannte doch nicht.